The house of Babel

May 15, 2008

粉(fěn)~ and ~丝(sī) are coming

Filed under: Chinese — admin @ 12:24 pm

~族(zú) and ~迷(mí) made a lot of new nous. Then 粉(fěn)~ and ~丝(sī) are coming. Originally 粉丝 is one word, which is vermicelli made from bean starch. But the new 粉丝 is definitely different from vermicelli. 粉丝 comes from the transliteration of English fans.

The funny thing is that 粉丝 was separated to make new nouns respectively. Such word were very popular in the internet. After a little while, it will disappear from internet too.

玉米 李宇春的粉丝团

盒饭 何洁的粉丝团

纲丝 “非著名相声演员”郭德纲的粉丝团

藕丝 芙蓉姐姐的粉丝团

纯粉 某人的铁杆粉丝

散粉 这个也喜欢,那个也爱的粉丝

藕粉 芙蓉姐姐的粉丝团

“凉粉”、“职粉”、“粉丝团”等。

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.

Powered by WordPress